Quốc ca của Nhật Bản có tên là 君が代(きみがよ)chế độ quân chủ.
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔の生すまで
(kimi ga yo wa
Chiyo ni yachiyo ni
Sazare ishi no
Iwao to narite
Koke no musumade)
Đây là bản dịch tiếng Anh và tiếng Việt:
-May the reign of the Emperor
Continue for a thousand, nay, eight thousand generations
And for the eternity that it takes
For small pebbles to grow into great rock
And become covered with moss
-Hoàng triều vạn tuế
Hoàng đế hãy trị vì cho đến khi những hạt sỏi
Qua thời gian kết thành những tảng đá lớn
Rêu phong cổ kính phủ hai bên sườn
Trước kia Nhật Bản hoàn toàn chưa có quốc ca, mãi đến thời kì Minh Trị Duy Tân(1868), khi Nhật Bản bắt đầu chuyển mình, trở thành một nước tư bản công nghiệp thì nước này mới chính thức có quốc ca.Ông John William Fanton, một sĩ quan chỉ huy quân đội người Anh là người có công lớn nhất trong việc thuyết phục Nhật hoàng về sự cần thiết phải có một bài quốc ca riêng cho đất nước.
Lời của bài hát dựa theo một bài thơ cổ, có từ thế kỉ thứ 10. phần nhạc do một nhạc công của Nhật hoàng, ông Hiromori Haya viết vào năm 1880, sau đó được hòa âm bởi một nhạc trưởng người Đức tên là Franz Eckert. Kể từ năm 1888 bài hát này chính thức trở thành quốc ca của Nhật Bản. năm 1893-Minh Trị thứ 26-bài hát được bộ giáo dục Nhật Bản công bố trở thành bài phải được hát trong các trường học vào ngày lễ.
Từ “kimi” ở đây là chỉ Nhật hoàng (khác với cách dùng ngày nay). Trong lời bài hát cũng có câu chúc cho vương triều của Nhật hoàng sẽ tồn tại mãi mãi. Sở dĩ như vậy vì vào thời điểm đó Nhật hoàng là người nắm giữ quyền hành cao nhất của đất nước, cho nên tất cả đều nhằm tôn vinh Nhật hoàng.
Tuy nhiên sau chiến tranh thế giới lần 2, bài kimigayo bị phê phán nhiều bởi đó là biểu tượng cho chủ nghĩa quân phiệt, chế độ Thiên hoàng. Đó là quốc ca của một đất nước quân phiệt hóa bằng chiến tranh Nhật-Thanh, chiến tranh Nhật-Nga, sự kiện Mãn Châu và chiến tranh Thái Bình Dương. Mặc dù có rất nhiều phản đối, ngày 9-8-1999 kimigayo trở thành quốc ca chính thức của Nhật và điều này đã được ghi rõ trong hiến pháp


LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote


Bookmarks